|
Again we have a conversation between Jim and Tina, who you will
remember was the friend who consoled Jim in the first dialogue of
the series.
Here, Tina stops by Jim's office to congratulate him on his recent
success. The expression, "pull a 180"
means to completely turn something around. The image is one of directional
degrees. If someone turns 180 degrees, they are facing the complete
opposite direction. In this case Jim has gone from bad luck to good
luck, a complete opposite. Therefore he has turned his fortune around
180 degrees. Notice how Jim plays down his recent success and does
not brag about the fact that he is now doing well. He does not want
to appear over-confident because he is aware that he didn't get
to the position he's in by honest means.
Also, the expression "talk to ya"
is a type of business slang that basically means "see you later."
However, it is generally used among co-workers or colleagues. It
is not something you would say to the boss.
|
再び、ジムとティナの会話です。トムはこのシリーズの最初のダイアログでジムをなぐさめていた友人でしたよね。
さて、ティナはジムのオフィスに立ち寄り、最近の成功を祝います。"pull
a 180"という表現は、何かを完全にUターンするという意味です。方向の角度のイメージです。誰かが180度回転すれば、その人は完全に逆方向を向くことになります。この場合、ジムは不運から幸運へ、完全に逆向きに変わってしまいました。つまり、彼は運を180度好転させた、ということです。ジムが最近の成功を謙遜し、今はうまくやっていることを自慢しようとしない様子に注目してください。彼は、自信過剰だと見られたくないのです。なぜなら、正当な手段で今の状態に到達したわけではないことを知っているのですから。
また、"talk to ya"はビジネスの場面で用いられる俗語の1種で、基本的な意味は"また後で(see
you later)"です。ただし、これは一般的に同僚や仲間内で用いられる表現です。上司に対する言葉使いではありません。
|