英会話のダイアログに音声付きの英語伝
英会話の英語伝
英語メールマガジン大人気メルマガ 英語伝スタッフスタッフ紹介 英語伝によくある質問よくある質問 必ず役立つ英語教材厳選英語教材 プライバシーポリシー
英語伝トップへ
誕生! オーディオメーカーが作った目覚まし時計
英会話音声再生方法
英会話リスニング題材
耳に英語のタコを作ろう
つかえる英会話集
日々役立つ
女性の英会話劇場
女性必見!
社会の窓から英会話
ちょっと知的な英会話
アメリカンジョーク集
笑えて学べる
リスニングクイズ
全神経を耳に集中!
今日のONEフレーズ
日向先生の使えるフレーズ

ショッピング
Pick Up Items
誕生!Bluetooth
クロックラジオ
NEW フリーサイズ
ブックカバー
幼児英語DVD
100億回再生?!
イベント
海外旅行アンケート結果
437人が回答 旅の秘訣は?
投稿写真「海外旅行」にて
生の写真アルバム

英語学習のあれこれ
みんなで学ぼう
英語学習エッセイ集
英語学習のヒント満載?
これは使える!リンク集
英語が学べるサイトの数々
ダイアログです。音声を聞いてしっかり確認しましょう。

Too Good to be True

Words & Phrases

suspicious:
疑わしい

overhear:
小耳にはさむ

correct:
正しい

prediction:
予想

kosher:
正しい

音声再生 RealPlayer

Jim: (on the phone) I'm just saying, Sean, people will get suspicious. I mean, I really appreciate everything, but for now I'm just going to take it easy, yeah, I'm sure. I jut don't want it to seem too good to be true. But, listen, if there is anything I can do for you just ask, ok?

(Tina is listening outside the door)

Stacey: Tina, what are you doing?

Tina: I just overheard something that...,well, I don't know. If I heard correct, Jim might be getting himself into trouble.

Stacey: What?! What is it?

Tina: It's about Jim's latest predictions.

Stacey: What? They don't quite add up? You don't think they were kosher?

Tina: Maybe, don't know. Look I gotta go.

Stacey: Alright. But, you know, if something's wrong You should go to Mr. Trano.

To be continued...

ポイントとなる表現の解説です。
音声再生 RealPlayer

Tina has managed to overhear a conversation between Jim and Sean that leads him to believe that Jim's recent success was not just good luck.

Jim's expression "too good to be true" is often used when something that might usually be normal appears suspicious. For example, if Jim continued to make major predictions that coincided with important corporate deals, then people might grow suspicious of his actions -- i.e. no one is that lucky.

Other expressions that also mean "suspicious" in this dialogue are "it doesn't add up," and "it wasn't kosher." However, these have a different nuance than "too good to be true." Tinais now faced with the difficult decision of whether to go to his boss to report on Jim or protect his friend.

ティナがとうとうジムとショーンの会話を立ち聞きしてしまい、ジムの最近の成功がただの幸運ではなかったと確信するに至りました。

ジムの"too good to be true"という表現は、通常なら普通であるかもしれないことが疑わしくみえるときによく使われます。たとえば、ジムが重要な企業取引に合わせて大予測をしつづければ、人々は彼の働きを不審に思い始めるかもしれません。--すなわち、どれも幸運などではない、と。

このダイアログには"suspicious"の意味をもつ表現が他にもあります。"it doesn't add up"と"it wasn't kosher"です。ただし、これらは"too good to be true"とは異なるニュアンスがあります。トムは今や、上司のところに行ってジムのことを報告するか、友人を守るかの難しい決断に直面しているのです。



和訳です。英文とじっくり比較してみましょう。

Jim: (電話で)ただ言いたいのはね、ショーン、みんなに疑われてしまうよ。つまり、僕は本当に何もかも感謝しているけどさ、今のところはのんびりやろうと思ってるだけなんだ。そう、そうなんだよ。話がうますぎるように見えるのはイヤなんだ。でも、いいかい、君のためにできることがあるなら、とにかく言ってくれよ、わかった?
(トムがドアの外で聞いている)

Stacey: ティナ、何してるの?

Tina: ちょっと小耳にはさんだんだけど・・うーん、よくわからない。もし、聞こえたことが正しいなら、ジムは困った立場になるかも。

Stacey: 何?何のこと?

Tina: ジムの最近の予測に関すること。

Stacey: 何なの?いまひとつ納得いかないってこと?不正かもしれないって思ってるの?

Tina: かもね、わからないよ。もう行かなきゃ。

Stacey: いいわよ。でも、わかってるでしょうけど、何か不正なことなら、あなたはミスター・トラノのところへ行くべきだわ。

つづく...


 

※英語伝のホームページや音声付メルマガをあなたのお友達に紹介して下さい。
英語伝は派手な広告を控え、利用者にお友達を紹介していただくことで育ってます。
今後も質の高いコンテンツを無料でお届けするためご協力をお願いします。
お友達紹介はこちら

1つ前のページに戻る

 
英語伝は全ページリンクフリーです。
※ご意見、ご感想をおよせください。info@eigoden.co.jp

クールサイト英語伝はYahoo!Japanのクールサイトとして認定されています。

Copyright eigoden.co.jp - All Rights Reserved
英語伝の記事や画像、音声等の全掲載データは私的利用の範囲内で使用し、無断転載、無断コピーなどを禁じます。