英会話のダイアログに音声付きの英語伝
英会話の英語伝
英語メールマガジン大人気メルマガ 英語伝スタッフスタッフ紹介 英語伝によくある質問よくある質問 必ず役立つ英語教材厳選英語教材 プライバシーポリシー
英語伝トップへ
誕生! オーディオメーカーが作った目覚まし時計
英会話音声再生方法
英会話リスニング題材
耳に英語のタコを作ろう
つかえる英会話集
日々役立つ
女性の英会話劇場
女性必見!
社会の窓から英会話
ちょっと知的な英会話
アメリカンジョーク集
笑えて学べる
リスニングクイズ
全神経を耳に集中!
今日のONEフレーズ
日向先生の使えるフレーズ

ショッピング
Pick Up Items
誕生!Bluetooth
クロックラジオ
NEW フリーサイズ
ブックカバー
幼児英語DVD
100億回再生?!
イベント
海外旅行アンケート結果
437人が回答 旅の秘訣は?
投稿写真「海外旅行」にて
生の写真アルバム

英語学習のあれこれ
みんなで学ぼう
英語学習エッセイ集
英語学習のヒント満載?
これは使える!リンク集
英語が学べるサイトの数々
ダイアログです。音声を聞いてしっかり確認しましょう。

The Reconciliation

Sam and Joan meet on the forward deck as promised and are now going to try to talk their problems through.
Words & Phrases

for what it's worth:
価値のほどは不明だが

placate:
〜をなだめる

for real
本気で

音声再生 RealPlayer

Sam: Hello, Joan

Joan: Sam.

Sam: I thought about what you said this morning. In fact I thought about it all day and you're right: we have been acting like children. I know in the past we both did things to hurt each other, and for what it's worth I'm sorry.

Joan: Thank you Samuel. So am I.

Sam: I think we can both admit that this has been especially hard on Audrey. I think she's trying to tell us something by setting things up like this. I know it won't be easy, but if there's one thing we both agree on it's that we love her. What do you say we let bygones be bygones for our sake and for hers as well?

Joan: Well, I do think we owe it to Audrey. But I hope you're not using her to placate the situation. Do you really want to work things through? And I mean really? No half-asked effort - for real this time.

Sam: Yes, I do. I promise…Well, we've got just over a week left on this boat. What do you say…friends?

Joan: Alright, Samuel. Friends.

ポイントとなる表現の解説です。
音声再生 RealPlayer
Well we have come to the end of this long dialogue series. Sam and Joan agree to put their troubles behind them and work toward rebuilding their relationship as friends. They agree that the situation has been very hard on Audrey; and so for her sake and for theirs, the two of them will put an end to their fighting. The expression "half-asked" means that someone doesn't contribute the full amount of dedication necessary for a certain situation. In this case, Joan wants to make sure that Sam feels the same way as she does, and that he will put in an equal amount of effort toward their new relationship. Hopefully the two of them will actually be able to stay friends. さて、この長いダイアログのシリーズの最終回です。サムとジョアンは自分たちの厄介事を忘れて、友人としての関係を修復する方向へ向かって努力することで同意します。今までの状況がオードリーにとってとても辛いものだったこと、そして彼女のため、自分たちのために、けんかをやめようということで意見が一致したのです。"half-asked"という表現は、ある状況のために必要な献身を、誰かが十分に提供していない、という意味です。この場合、ジョアンは、サムが自分と同じように感じていて、新しい関係へ向かって同じくらい努力することを確認したがっています。うまくいけば、二人は本当に友人としてつきあっていけるでしょう。


和訳です。英文とじっくり比較してみましょう。

ツメを噛んでイライラしてることだろうよ

Sam: やあ、ジョアン

Joan: サム

Sam: 今朝、君が言ったことについて考えたんだ。実際、一日中考えたんだけど、君は正しいよ。僕らは子供じみていたよ。確かに、昔、僕らはお互いに傷つけ合ったし、いまさらどうにもならないだろうけど、悪かったと思うよ。

Joan: ありがとう、サミュエル。私もよ。

Sam: このことはオードリーに特に辛いことだったってことは、お互いが認めるところだと思うんだ。こんなことを仕掛けることで、僕らに何か伝えようとしているんだろうと思うよ。もちろん簡単じゃないだろうけど、でも僕らがお互い同意できるものがあるとすれば、それは僕らが彼女を愛しているってことだよね。僕らのため、そして彼女のために、過去のことは水に流さないか?

Joan: まあ、私たちはオードリーに借りがあると思うわ。でも、状況を鎮めるために彼女を利用してほしくないの。あなたは、本当にうまくやりたいと思っているの?そして、私も本当にやるツモリがあるかしら?中途半端な努力じゃなく−今回は本気で。

Sam: 本気だよ。約束する…そうだな、この船の旅はまだ1週間以上残っているだろ。どうだろう…友人で?

Joan: いいわ、サミュエル。友人で。


 

※英語伝のホームページや音声付メルマガをあなたのお友達に紹介して下さい。
英語伝は派手な広告を控え、利用者にお友達を紹介していただくことで育ってます。
今後も質の高いコンテンツを無料でお届けするためご協力をお願いします。
お友達紹介はこちら

1つ前のページに戻る

 
英語伝は全ページリンクフリーです。
※ご意見、ご感想をおよせください。info@eigoden.co.jp

クールサイト英語伝はYahoo!Japanのクールサイトとして認定されています。

Copyright eigoden.co.jp - All Rights Reserved
英語伝の記事や画像、音声等の全掲載データは私的利用の範囲内で使用し、無断転載、無断コピーなどを禁じます。