英会話のダイアログに音声付きの英語伝
英会話の英語伝
英語メールマガジン大人気メルマガ 英語伝スタッフスタッフ紹介 英語伝によくある質問よくある質問 必ず役立つ英語教材厳選英語教材 プライバシーポリシー
英語伝トップへ
誕生! オーディオメーカーが作った目覚まし時計
英会話音声再生方法
英会話リスニング題材
耳に英語のタコを作ろう
つかえる英会話集
日々役立つ
女性の英会話劇場
女性必見!
社会の窓から英会話
ちょっと知的な英会話
アメリカンジョーク集
笑えて学べる
リスニングクイズ
全神経を耳に集中!
今日のONEフレーズ
日向先生の使えるフレーズ

ショッピング
Pick Up Items
誕生!Bluetooth
クロックラジオ
NEW フリーサイズ
ブックカバー
幼児英語DVD
100億回再生?!
イベント
海外旅行アンケート結果
437人が回答 旅の秘訣は?
投稿写真「海外旅行」にて
生の写真アルバム

英語学習のあれこれ
みんなで学ぼう
英語学習エッセイ集
英語学習のヒント満載?
これは使える!リンク集
英語が学べるサイトの数々
ダイアログです。音声を聞いてしっかり確認しましょう。

A Mover and A Shaker

Max gets a call from his girlfriend, Brenda. When she suggests doing something romantic, Max doesn't like it and decides to call the whole thing off.

音声再生 RealPlayer

Brenda: Hi, Maxie. It's Brenda.

Max: Oh yeah, hey, how's it going?

Brenda: Sorry to bother you at work, but I was thinking -

Max: Can you hold on there a sec, babe? (Max talks to an intern) I told you I wanted these printed in high definition colour, and put into plastic folders, not stapled. You have to do it again…I know it's Friday. Life's a bitch. Sorry there, babe.

Brenda: Well, this weekend is our two month anniversary and I thought we might do something special.

Max: What for two months? Don't people usually do this kind of thing on a yearly basis?

Brenda: I…I guess. I was just thinking…

Max: You know, babe, I don't know about this anniversary stuff. It's like we're heading down the commitment trail.

Brenda: Huh!?

Max: I'm a mover and a shaker. I can't be tied down by all this. I'll see you around. Later, babe. (hangs up)

Brenda: You'll what ?! Arggh! Asshole!

ポイントとなる表現の解説です。
音声再生 RealPlayer

Although this is just the first dialogue of the series, we shall soon see that this kind of behaviour has been typical of our main character, Max's disposition of late. This is not the first time that Max has blown off a girlfriend. However, unbeknownst to Max, he is about to enter into a major turning point in his life. He will soon get a visit from someone very special, and after their meeting his life will never be the same again. The title of this first part of the series is "a mover and a shaker." The same expression also appears later on in the dialogue. This expression refers to a person who makes things happen. It suggests an active personality with a high degree of motivation and ambition. It is very often used to describe successful or ambitious people in the business world. In this case, Max is using it to refer more to his personal life style. He sees himself as a player with no time to waste on any kind of serious relationship. He's always got to keep his options open.

今回のシリーズで最初のダイアログですが、このような行動は主人公を象徴しているとすぐにわかるでしょう。マックスの最近の性質です。マックスがガールフレンドを突き放したのはこれが初めてではありません。でも、本人はまだ知りませんが、彼にはこれから人生で大きな転機が訪れることになります。とても重要な人が彼のもと訪れ、その出会いをきっかけに彼の人生はいままでとまったく異なるものになります今シリーズ最初のダイアログのタイトルは"a mover and a shaker."。この表現は、ダイアログの中でも使われています。これは、物事を動かす力のある人のことをさします。意欲的な性格で、やる気や野心がとても高いということを示唆します。たいていビジネス界での成功者や野心を抱く人のことを表現します。ここでは、マックスは個人的なライフ・スタイルのことをさしています。彼は自分自身を、真剣な付き合いなどしている暇はない男だと思っています。つねに選択肢は幅広く持っていたいのです。



和訳です。英文とじっくり比較してみましょう。

やり手

Brenda: マキシー。ブレンダだけど。

Max: おお、やあ、元気かい?

Brenda: 仕事中悪いんだけど、わたし考えていたことがあって・・・

Max: ちょっと待っててくれるかい?(マックスは研修生に話しかけて)言ったじゃないか、これらの書類は高解像度でプリントして、ホッチキスでとめずにプラスチックのフォルダーに入れろって。やり直しなさい・・・。今日は金曜日だってことくらい知ってるよ。人生はつらい。ごめんな、ブレンダ。

Brenda: 今週末はわたし達の2ヶ月記念だから、なにか特別なことをしたいなあって思ったんだけど。

Max: なにが2ヶ月なの? こういうのはふつう1年単位でやるもんじゃないか?

Brenda: そ、そうだけど、ふと思ったの・・・。

Max: なあ、オレは記念日のことなんか知ったこっちゃないんだよ。まるでウチらの関係がマジメになってきているみたいじゃないか。

Brenda: え!?

Max: オレはやり手なの。こんなことに束縛されてる場合じゃないんだよ。またな。じゃ。(電話を切る)

Brenda: またって?! あー! ムカツク!


 

※英語伝のホームページや音声付メルマガをあなたのお友達に紹介して下さい。
英語伝は派手な広告を控え、利用者にお友達を紹介していただくことで育ってます。
今後も質の高いコンテンツを無料でお届けするためご協力をお願いします。
お友達紹介はこちら

1つ前のページに戻る

 
英語伝は全ページリンクフリーです。
※ご意見、ご感想をおよせください。info@eigoden.co.jp

クールサイト英語伝はYahoo!Japanのクールサイトとして認定されています。

Copyright eigoden.co.jp - All Rights Reserved
英語伝の記事や画像、音声等の全掲載データは私的利用の範囲内で使用し、無断転載、無断コピーなどを禁じます。